時間:2019-10-8 9:41:40 作者:雅信博文翻譯
"Chew the fat"這個詞組,如果按照我們的慣性思維將他翻譯成“吃肥肉”你就大錯特錯了。雅信博文翻譯公司在此告訴您,Chew the fat真的不是吃肥肉!而是“聊天,閑談”的意思,比如你想約一個朋友出來聊聊天,就可以說,Why don't we have a coffee and chew the fat for a while?不如我們出來喝喝咖啡聊聊天?那么說到這里,“聊天,閑聊”還可以如何表達(dá)呢?
Chat 聊天
I just had a chat with Benny.
我剛剛在和Benny聊天。
Chitchat 閑聊
Everyone's hands are full recently, we don't even have time for chitchat.
大家最近都很忙,連聊天的時間都沒有。
Small talk 閑談
Making small talk is an art that can be learned.
閑談是一門值得學(xué)習(xí)的藝術(shù)。
Gossip 八卦,說閑話
Sarah always talks gossip, no one likes her.
Sarah特別喜歡八卦別人,沒人喜歡她。
Shoot the breeze 閑扯
It was raining so hard last night I just stayed in the dorm and shot the breeze with a couple of friends.
昨晚雨下得很大,所以我就待在宿舍里和幾個朋友閑扯來著。