69re在线观看|草莓免费av在线播放|国产成人免费视频69|国内夫妇精品对白在线播放|精品国产999久久久免费|久久青草亚洲AV无码麻豆|久久亚洲天天做日日做30欧美|蜜桃视频一区二区三区在线观看

石家莊雅信博文翻譯公司_翻譯園地
當前位置: 首頁 > 翻譯園地

中國地名的翻譯方法(下)

時間:2021-7-16 9:10:07 作者:雅信博文翻譯

 

用拼音翻譯中國地名。這不僅是中國的標準也是國際標準。

五、專名是同樣漢字的多種英譯法

專名中的漢字是相同的,但表示不同的地點,每個地 點的讀音和拼寫是固定的,應(yīng)按“名從主人”的原則 譯寫,不能按普通語言詞典,而必須按中國地名詞典 英譯。例如:

1、澮河 1)theHuiheRiver(河南、安徽) 2)theKuaiheRiver(山西)

2、阿克喬克山 1)AkqokaMountain(新疆昭蘇縣) 2)AkxokiMountain(新疆塔城市)

3、色拉寺 1)theSeraMonastery(西藏拉薩市)theSulaTemple(四川色達)

六、中國各民族名稱的羅馬字母拼寫法

1991年8月30日,國家技術(shù)監(jiān)督局批準了《中國各民 族名稱的羅馬母拼法和代碼》 (GB33041),該標準 適用于文獻工作、拼音電報、國際通訊、出版、新聞 報導、信息處理和交換等方面,當然也適用于英譯。

特別值得一提的是,雖然漢字書寫的民族名稱有“族” 字,但羅馬字母拼寫法無”zu”字的拼寫,英譯照抄,首字母大寫,例如:

1、雙江拉祜族佤族布朗族傣族自治縣Lahu-Va-Blang-DaiAutonomousCountyofShuangjiang(云南臨滄地區(qū))

2、貢山獨龍族怒族自治縣Derung-NuAutonomousCountyGongshan(西南怒江)

此外,朝族和藏族的羅馬字母拼寫法,對外分別使用Korean和Tibetan例如:

5、延邊朝鮮族自治州KoreanAutonomousPrefectureofYanbian(吉林)

6、甘孜藏族自治州TibetanAutonomousPrefectureofGarze(四川)

需要指出的是,如果專指“XX族”通常就要譯出“族” 字。例如:

回族theHuinationality( 或theHuis)

彝族theYinationality(或theYis)

藏族theZang(Tibetan)nationality(或theZangs,theTibetans)

但是,如果作形容詞修飾名詞,則又可省略“族”字。 例如:維吾爾族醫(yī)學Uygurmedicine彝族人theYipeople

七、以人名命名的地名英譯法

以人名命名的地名英譯,人名的姓和名連寫,人名必須 位置,通名后置,不加定冠詞。這種譯法多用于自然地 理實全地名,但有例外。例如:

1、張廣才嶺ZhangguangcaiMountain(吉林、黑龍江)

2、歐陽海水庫存ouyanghaiReservoir(湖南桂陽)

3、鄭和群礁ZhengheReefs(湖南南沙群島)

4、李準灘LizhunBank(海南南沙群島)

如果以人名命名的非自然地理實體地名,姓和名分寫, 人名前置或后置按習慣用法,大致有以下三種譯法:

1、人名+通名 黃繼光紀念館HuangJiguangMemorial(四川中江縣)

2、人名’S+通名 中山陵墓SunYat-sen’sMausoleum(江蘇南京市)

3、the+通名+of人名 昭君墓theTombofWangZhaojun(內(nèi)蒙古呼和浩特市)

八、少數(shù)民族語地名的記音用加符字母

地名記音的時個符號可以加在特定的字母上面,代表特 殊語音。蒙古語、維吉爾語和藏語音譯轉(zhuǎn)寫的漢語拼音 字母有無符和加符并列的,一般拼寫用無符字母,地名 記音用加符字母。例如:

1、烏魯木齊市UrumqiCity(新疆)

2、鞏乃斯河KunseRiver(新疆新源)

3、察隅縣ZayuCounty(西藏林芝地區(qū))

九、地名中的符號不能省略

地名中的符號如果省略就會造成讀音甚至語義錯誤。地名中有兩種符號不能省略。

1、a,o,e開頭的音節(jié)連接在其他音節(jié)后面的時候,如果音節(jié)的界限易生混淆,用隔音符號,地名中的隔音符號不能省略。例如:

1)(陜西)西安市Xi’anCity(如果省略隔音符號,就成為Xian,可以讀成仙、先、 現(xiàn)、限、鮮、險、縣等)

2)(廣西)興安縣Xing’anCounty(如果省略隔音符號,就成為XinganCounty新干縣, 在江西吉安地區(qū))

3)建甌市Jian’ouCity(福建)

2、漢語拼音U行的韻母跟聲母n,l拼的時候,U上 面的兩點不能省略。如果省略,就會造成誤解。 例如:

1)(山西)閭河theLuheRiver(如果省略U上面的兩點,就變成theLuheRiver蘆河、在江西)

2)(臺灣)綠島LudaoIsland(如果省略U上面的兩點,就變成LudaoIsland鷺島, 在黑龍江海林)

3)女山湖theNushanLake(安徽嘉山)

但是也有例外。例如: 綠春縣LuchunCounty(云南紅河) 綠曲縣LuquCounty(甘肅甘南)


即時在線報價 申請免費試譯
X微信
截屏,微信識別二維碼
打開微信